英語成語"for my money"是用來表示"依我看"。這種用貨幣代替個人思想的做法并不是這個短語所獨有的。其他英語成語也使用這個比喻,它提供了一種口語化的方式,讓人們對某個問題發表個人意見。 Money說英語的人可以在句首...
英語成語"for my money"是用來表示"依我看"。這種用貨幣代替個人思想的做法并不是這個短語所獨有的。其他英語成語也使用這個比喻,它提供了一種口語化的方式,讓人們對某個問題發表個人意見。

Money說英語的人可以在句首或句中使用"for my Money"這個短語。例如,如果有人說"為了我的錢,這是一個糟糕的舉動,"他們是在表達他們的觀點,認為別人不應該做某事。同一個演講者也可以說,"這是一個糟糕的舉動,為了我的錢,"這個短語的意思是"在我看來,不要和英語成語"為錢而跑"相混淆。如果有人為了錢而跑,意思是這個人在一項活動或比賽中挑戰另一個人。還有一種說法可以用"為了我的錢,"這有一個稍微不同的意思。如果一個說英語的人說,"我用我的錢賺了很多錢",那么這個人試圖表達的意思是成本價值,即一個人從某件東西中得到的與他們所付的錢相比有多大的用處。在現代英語中,也使用了許多類似的短語。有些,比如"我的兩分錢"這句話仍然是用貨幣來表達意見的。同樣,當你征求別人的意見時,"一分錢給你的想法,"被認為是一種感情用事的方式來獲得答案。其他新短語是依賴互聯網作為其起源的首字母縮略詞。首字母縮略詞IMHO經常出現在互聯網上。這個縮略詞是兩個備選短語的縮寫:"在我的拙見"或"在我的誠實的意見"。一般來說,意見或想法與金錢的聯系這是許多講英語的社會中的一個經典觀念在世界上的這些國家和地區,許多人含蓄地理解金錢往往與權力或影響力有關,在這種情況下,一個人的意見可能會因為財富而更"重要"。因此,像這樣的成語有相當的持久力,盡管對一些說英語的年輕人來說,它們可能顯得有些過時,而且更有可能以散文的形式出現而不是在普通的演講中出現。