“眨眼之間”這個短語在英語中是一個有一定字面意思的成語;這個短語用于指時間很短的時候。說話者和作家都用“眨眼”來指任何似乎發生得很快的事情。但實際上,說英語的人經常使用這個短語適用于發生在很長一段時間內,但...
“眨眼之間”這個短語在英語中是一個有一定字面意思的成語;這個短語用于指時間很短的時候。說話者和作家都用“眨眼”來指任何似乎發生得很快的事情。但實際上,說英語的人經常使用這個短語適用于發生在很長一段時間內,但回想起來似乎發生得很快的事情;指的是發生得很快的事情。很容易看出這句話與一個非常快的時間框架有什么關系。事實上,一個人眨眼只需幾秒鐘。一個常見的同義詞是“瞬間”。另一個用來代替“眨眼”的慣用短語要多一些五顏六色。說英語的人通常用“兩搖羊尾”來代替字面意思。在這里,聽者假設羊羔搖尾巴不需要很長時間。其他同義詞由單個單詞組成。例如,一個可能在很短時間內談論的人可能會說“一瞬間”或“一納秒之內”。短語“馬上就要來了”也用于類似的情況,有人在等什么東西。需要注意的是,“在眨眼之間,“很少用于與等待某事的人交流。與上述一些短語相比,該短語更常用于反思、懷舊或類似情況下,以表達對事情發生得有多快的感覺。例如,“孩子們一眨眼就長大了”是這句話的常用用法事實上,這些孩子在成長過程中花了很多年的時間,但說話人用這個成語來表示時間過得有多快。這種用法說明英語國家的人和作家通常用“眨眼”這個詞來表示他們認為時間過得很快
-
發表于 2020-09-04 04:14
- 閱讀 ( 725 )
- 分類:社會民生