to";have the floor";指的是個人&;在某個活動或聚會上發言的權利。當某人使用的詞或短語的含義與所包含的詞語的字面定義有所不同時,這個人使用的是一個成語。習語的意思,與其說是來自詞語本身,不如說是來自于它們所處的文化對它們的使用和理解的方式。它們使說話者既豐富多彩又為聽眾所熟悉。一種從正式起源發展而來的習慣用語在日常場合中使用的短語是"請發言。"
To";have the floor";可以用來指責某人在不恰當的時機打斷另一個人的發言,在某些情況下,可能需要多個不同的演講者對聚集的人講話。這種情況需要一些禮儀和結構,這樣會議就不會演變成無組織的混亂,許多人同時發言。負責會議的小組通常決定誰發言,何時發言,他們很可能會使用這個短語會議的領導人可能會說這樣的話:"我們從兩個對立的候選人那里聽說了;參議員,現在你有發言權了。"人們開始熟悉這個短語在正式場合的用法,因此在日常生活中,熟人也開始更熟悉地使用它。現在,它可以用來表示某人在任何特定時刻都有發言權。例如,有人可能會說,"既然你已經平靜地談論了這個話題,請允許我發言。"有時,如果有人不斷地打斷別人的講話,這個成語可能會被引用。如果用這種方式,它會讓打斷別人的人知道這種行為是不可容忍的。在這種情況下,有人可能會說,"你已經你整晚都在談話中發表你的意見,但現在輪到我發言了。"。
0 篇文章
如果覺得我的文章對您有用,請隨意打賞。你的支持將鼓勵我繼續創作!