當人們用"上路"這個詞作為成語時,他們通常不是在敦促某人離開某個地方去旅行,就是在宣稱他們即將離開并到自己的某個地方去旅行。不管是哪種情況,這個詞通常都意味著一段足夠長的旅程,被認為是潛在的重大事件,雖然有時它可...
當人們用"上路"這個詞作為成語時,他們通常不是在敦促某人離開某個地方去旅行,就是在宣稱他們即將離開并到自己的某個地方去旅行。不管是哪種情況,這個詞通常都意味著一段足夠長的旅程,被認為是潛在的重大事件,雖然有時它可以更隨意地用來指較短的旅行。也有一些情況下,人們可能會用"hit the road"來更形象地指代計劃的改變,對于任何一個以旅行為隱喻的主題來說,這種參考都是有用的;我在一個地方待了太久,開始感到不安。這個成語的基本來源可以認為是相當明顯的。歷史上大多數人類交通方式,包括步行、開車或騎動物,都依賴于某種形式的直接接觸地面。此外,當人們在居住時,它們通常會呆在某個地板上,而不是泥土上。因此,離開一個地方到另一個地方去的行為通常也與離開舒適的室內地板和冒險到外面粗糙的土壤表面上,從而撞上道路有關。實際的移動過程通常涉及到某些方面通常使用"hit"的原因是腳或蹄反復敲擊,這是使用"hit"的原因。

開始公路旅行的人可能會決定"上路"。術語"hit the road"最常見的用法是在某種告別時。如果某人去了某個地方,而他正要離開,他可能會說,"我在參觀時玩得很開心,但現在我需要上路了"當人們用這種方式使用這個詞時,通常意味著他們在其他地方有急事,或者他們只是在一個地方呆了太久,最后開始感到不安。這個詞也可以用來形容任何一種比喻的旅行。例如,一位政治家可能會說,"我們在這些改革上坐得太久了,是時候上路了,開始做出真正的改變了。"

有些人可能會因為期待"上路"而感到焦躁不安。有時,上路可能會有非常消極的含義。如果有人對自己的歡迎過度,或者對主人粗魯無禮,他可能會被指示立即上路。事實上,這個詞經常被用來形容人們在拜訪時以某種方式利用主人的情況,而且這個詞也與人們不付房租和被迫離開旅館或房子的情況有很大聯系說他們要上路了,通常指的是長途旅行。這個成語的否定用法也可以用于比喻性的情況。例如,如果一對夫妻發生爭執,其中一方可能會告訴另一方該上路了,這個意思不僅僅意味著離開的身體行為。"上路"在這個意義上可能意味著兩個人在各自的人生旅途中各自走各自的路,這意味著兩人的關系完全分離。

可能會建議那些對他過久不受歡迎的人"上路";馬上。