"Down the hatch"是一個英語成語,用來鼓勵某人喝下他或她所選擇的飲料的全部內容。以這種方式,它可以作為一種祝酒詞,用于禮貌的同伴喝酒。這個短語也可以用于任何人在打開酒杯前吃東西或喝東西的時候吃東西或飲料的嘴。...
"Down the hatch"是一個英語成語,用來鼓勵某人喝下他或她所選擇的飲料的全部內容。以這種方式,它可以作為一種祝酒詞,用于禮貌的同伴喝酒。這個短語也可以用于任何人在打開酒杯前吃東西或喝東西的時候吃東西或飲料的嘴。"下艙口"似乎起源于船在艙口區域甲板下運載貨物的做法。

當有人在艙口下干杯時,他或她計劃用一層玻璃杯把飲料喝完。一個成語是一個短語或一個詞,它的意思是不一定符合它的字面定義。它的意思也可能與它最初產生時的含義不同。相反,它從它在特定文化中的使用方式中獲得了新的含義。習語為那些不想聽起來平淡無奇的人提供了色彩和沖擊力。許多習語都與飲食有關,其中一個習語就是短語"down the hatch"。

";down the hatch;

";down the hatch";可能是指某人在開始一項活動之前喝完一杯酒。這個習慣用法最常見的用法是當兩個或兩個以上的人準備同時喝酒時。在這種情況下,一個人在同一時間喝酒之前先說幾句話是很常見的,這被稱為祝酒,而"下艙口"是最流行的一般祝酒方式之一。這意味著喝酒的人應該在一升玻璃杯或容器中喝完所有的酒

最常見的用法是當兩個或兩個以上的人準備同時喝酒時。盡管它經常被用作祝酒詞,但這個表達的含義是多方面的,可以包括任何涉及食物或飲料的場合。本質上,"艙口"可能是指人的嘴、喉或胃,因為這些區域都是人體內食物和飲料的目的地。作為這個短語用法的一個例子,可以考慮這樣一句話:"不要害怕牛排的大小,只要把它扔下艙口。"在船是一種更受歡迎的運輸方式的時候"人與貨",這個短語字面上指的是船上為航行而儲存貨物的部分。這很可能使人們想到吃和喝,因為船是在象征性地吃貨物。水手們也知道喝酒和大吵大鬧的祝酒,所以"下艙門"很可能就是源于此設置。

看來,下艙口的做法源于船舶在艙口區甲板下運載貨物的做法。