"兩全其美"一詞指的是一個項目或情況,提供兩個不同或競爭的項目或情況的好處,往往沒有表現出任何一個不可取的方面。這可以包括有形的項目,如產品,商店或住宿,或無形的情況,如服務,協議或關系這句話通常意味著所討論的利益通...
"兩全其美"一詞指的是一個項目或情況,提供兩個不同或競爭的項目或情況的好處,往往沒有表現出任何一個不可取的方面。這可以包括有形的項目,如產品,商店或住宿,或無形的情況,如服務,協議或關系這句話通常意味著所討論的利益通常不會相互聯系在一起。

一個總體規劃的社區,在靠近城市便利設施的同時,給人一種小城鎮的感覺,可以說是兩個世界中的佼佼者;這個詞背后的概念通常用于銷售和營銷一種產品或服務。例如,一家酒店可能會打廣告說它以連鎖酒店的價格提供精品酒店的服務。服務和體驗方面是精品酒店最吸引人的利益,而價格點是主要吸引力之一因此,這為潛在的買家提供了一個包括兩個世界中最好的選擇;房地產經紀人和旅游局也經常把他們的位置說成是兩全其美的,不管他們用的是實際的短語還是僅僅是展示概念,一個總體規劃的社區可以提供大城市中典型的購物和餐飲,同時也提供小城鎮中常見的綠地和安靜環境。這將每種類型的位置最有價值的方面結合到第三種選擇中為了使這個詞最有效,它必須用來描述那些被認為是相互排斥的,或者至少很少結合在一起的好處。例如,大城市可能靠近商業區,但往往與交通和噪音聯系在一起。小城鎮可能是平和的,但在購物方面可能不太方便。一個既能提供兩者優點又能同時消除各自不太理想的方面的選擇將被認為是兩個世界中最好的選擇。雖然這個詞的起源尚未得到證實,但至少從19世紀末開始,這個短語就已經成為英語習語的一部分被認為是從伏爾泰1759年出版的中篇小說《坎迪德》中使用的諺語"所有可能的世界中最好的"演變而來的。這句話在接下來的幾十年里經常被重復出現在文學作品中。相對現代的短語"兩個世界中最好的"只比較兩種情況,而不是更廣泛的比較由伏爾泰和后來的作者所暗示的。最終,這個短語在日常會話和流行文化中被廣泛使用。現在它經常出現在印刷品、電視和電影中。這個短語已經成為歌曲、書籍、電視劇和雜志文章的標題。