俗語"萬事如意,結局好"通常是指一系列特別混亂的情況導致了一個理想的結論。這句話的意思是,盡管為了達到預期的結論而出現了各種情況、問題或混亂,但只要結果是積極的,就沒問題也可以表示,即使一系列的情況并不是以積極的...
俗語"萬事如意,結局好"通常是指一系列特別混亂的情況導致了一個理想的結論。這句話的意思是,盡管為了達到預期的結論而出現了各種情況、問題或混亂,但只要結果是積極的,就沒問題也可以表示,即使一系列的情況并不是以積極的方式開始的,但情況還是以一種可以接受的方式自行解決的。這個短語有時可以類似于成語"目的證明手段是正確的。"

習語是一個短語的轉折,它沒有';當字面翻譯時,它是有意義的。其他類似的,盡管稍有不同,對這個短語的解釋可能包括用這個成語來表達一種感覺,即一旦目標完成了,完成一個目標的困難就不那么重要了。它也可以用來表達這樣的情緒:,一旦一項任務或旅程完成,為達到目的所經歷的情況似乎是可以接受的,盡管當時的情況似乎還不可接受。"一切都好,結局好"這句話通常是在旅程、任務、任務結束時才使用的,偶爾也有這樣的例子,在災難發生時,人們會用這個短語來表示樂觀,認為只要結局是積極的,目前的情況就不會有什么大不了的。"一切都好,結局好"是英國的一個成語,很可能是莎士比亞的戲劇把這個成語當作它的意思而流行起來的據信,該劇寫于1604年左右,講述了海倫娜的故事,她忍受了許多困難和環境,用詭計和欺騙手段讓她的真愛承認她是他的妻子。海倫娜的臺詞包括"一切都好,結局好"在莎士比亞的戲劇問世之前,這個習語很可能已經在英國人中普遍使用,盡管莎士比亞經常被錯誤地認為是創造這個短語的功勞。一句芬蘭諺語,很可能是在同一時間開始使用的,它被翻譯成英語,意思是"開頭總是困難的,到最后才是"謝謝。約翰·海伍德于1546年編撰了一本英語諺語集。海伍德為亨利八世工作,是一名歌手和劇作家,他的諺語集包括許多至今仍在英語中使用的諺語。