"持刀持槍"是英語中的一個成語,意思是對特定情況準備不足。習語是一個詞或短語的表達形式,使用某一特定語言的人由于通常的比喻用法而不是字面意思而理解它實際上,他用槍的意思幾乎是不應該用槍來戰斗,它仍然被用來表達對...
"持刀持槍"是英語中的一個成語,意思是對特定情況準備不足。習語是一個詞或短語的表達形式,使用某一特定語言的人由于通常的比喻用法而不是字面意思而理解它實際上,他用槍的意思幾乎是不應該用槍來戰斗,它仍然被用來表達對形勢準備不足的想法。

一把刀。從字面上看,人們可以清楚地看到,把刀帶到槍戰中是一個壞主意。這個短語暗示著持刀者沒有槍。在這樣的戰斗中,持刀的人,如果沒有防備,幾乎肯定會被打,盡管字面意思并不廣泛適用,在這樣的解釋中,沒有準備的概念仍然很明顯。正是從這個概念和這個短語的常用用法來看,這個習語具有了廣泛適用的意義。這個短語有兩種密切相關的用法。一般來說,它指的是在沒有充分準備的情況下進入任何情況。這是因為這個表達的字面意思,通常是因為一個人對某一情況的準備不足,但嚴格來說,并不是每一種情況都是如此。在第二種常見且密切相關的用法中,"持刀交火"是指在某種形式的對抗中毫無準備地出現,正如字面解釋中"戰斗"的概念所暗示的那樣這個成語可以指對任何特定的情況毫無準備,也可以更具體地說是對某種形式的人際沖突毫無準備。雖然這個成語常用于日常講話中,但通常是以"不要帶刀去槍戰"的警告形式出現的,在各種媒體中也很常見,比如作為動作片。在某些情況下,這個習語被用來嘲弄那些準備充分的角色戰勝準備不足的角色。在另一些常見的情況下,這個表達是按照字面意思來表達的,就像持槍的角色打敗了揮刀的角色一樣。