任何一個非英語母語的人都可以證明,英語,無論是英國人還是美國人,都有很多習語。習語的表達可能是明顯的隱喻,或者它們的真正含義可能遠不明顯。"酷如黃瓜"這個成語相對透明,讓人聯想到一個保持冷靜、冷靜的人,在一個困難的...
任何一個非英語母語的人都可以證明,英語,無論是英國人還是美國人,都有很多習語。習語的表達可能是明顯的隱喻,或者它們的真正含義可能遠不明顯。"酷如黃瓜"這個成語相對透明,讓人聯想到一個保持冷靜、冷靜的人,在一個困難的情況下收集起來,就像黃瓜的內部果肉即使是剛從炎熱的花園里摘下來的,也依然保持涼爽。

被發現散布流言蜚語的人很可能會變得像甜菜一樣紅;這個成語的一個吸引人的特點是發音。"酷"和"黃瓜"都是以a/k/音開頭,后面跟著一個元音,雖然不同,但卻很接近,暗示著一個愉快而有趣的內部韻律。此外,這兩個詞都強調首音節,而這個成語中僅有的其他單詞本身幾乎沒有意義,這是一句精心設計的諺語。

黃瓜的內心通常很酷,就像一個像黃瓜一樣酷的人。"酷似黃瓜"不僅僅是簡明扼要地描述了一個自給自足的人。它同時利用了視覺和觸覺的感官細節。不管具體情況如何,不管是直接接觸還是不直接接觸黃瓜的經歷都能證明這一點,黃瓜很少是烹調過的菜肴的一部分,許多食客會指出,誤導廚師在砂鍋或湯中加入黃瓜丁,飯后剩下的食物可能和他們吃進去的差不多大多數以黃瓜為特色的菜肴都以黃瓜為主要沙拉原料,比如印度酸奶黃瓜沙拉,或者把它們加到其他蔬菜中,比如胡蘿卜和紅辣椒,讓它們與沙拉的嘎吱嘎吱聲形成鮮明的對比。"像黃瓜一樣酷"并不是唯一與食品相關的成語。任何一個曾經被售貨員告知新產品的價格是"花生"的人都知道這一產品的價格非常便宜。事實上,如果價格真的那么便宜,一個興奮的買主可能會"發瘋",而不那么激動的人可能會說節省下來的錢只是"一堆豆子"。并不是所有的食物成語都指向快樂的時刻,然而,有人告訴他,他年輕得多的妻子選擇了一個新婚妻子,因為"他一只腳踩在香蕉皮上,另一只腳埋在墳墓里",這只是一種異想天開的說法,說他很快就會身陷囹圄,"這是一個很明顯的信號,告訴周圍的人,這種尷尬是很嚴重的。現在有一種情況,很難保持冷靜,像黃瓜一樣!。