"背誦"是一個英語習語,當某人對某件事了如指掌時使用,而他或她對某件事的了解如此之深,以致于他或她能回答任何關于這個問題的問題時,就用這個成語來形容能夠背誦一些東西,不管是一首歌還是一篇文章,而不漏掉一個字。這是許...
"背誦"是一個英語習語,當某人對某件事了如指掌時使用,而他或她對某件事的了解如此之深,以致于他或她能回答任何關于這個問題的問題時,就用這個成語來形容能夠背誦一些東西,不管是一首歌還是一篇文章,而不漏掉一個字。這是許多習慣用法之一,它把心臟當作象征性的地方,把對一個人來說重要的一切都儲存在那里。

短語"用心"指的是心臟作為情感之座的傳統角色在某些情況下,一個人可能會使用一個英語單詞或短語,根據單詞的字面定義,這個詞或短語的意思與人們所期望的完全不同。這種結構被稱為習語,實際上它的意思不是來自于任何預先確定的定義,而是來自于該詞或短語的原意用在一種文化中。因此,以這種方式來理解,說話者可以用它來給他們與他人的談話增添色彩和影響。有一個成語利用了人的心靈的比喻性聯系,就是"用心"。當某人對某件事了如指掌,因而有理由使用這個短語時,他或她可以被認為是這方面的專家。雖然在使用這個短語時常常會有些夸張,但總的意思是,任何以這種方式知道某件事的人都會知道它。例如,考慮一下"我在這一地區生活了這么久,現在我已經把它記在心里了。"這句話與這個概念相結合,這個短語經常被用來當某人被要求背誦或重復一些文章或任何其他可以記憶的東西經過這么長時間的學習,其中所包含的單詞常常可以毫不費力地背誦出來。例如,有人可能會說:"老師說,如果我們要通過的話,我們就必須把所有這些段落都背下來。"許多成語都涉及心,因為心是情感的象征性中心而所有對人來說重要的東西,任何包含它的短語都會對聽者產生一定的影響。"用心"是指對某一學科的完整的知識,是如此的完整以至于它存在于一個人的心里。