即使是那些對賭博不感興趣的人也喜歡去賽馬場看那些肌肉發達、優雅的動物和穿著考究的動物,優雅的主人們走上賽道。這是社會學家們出來玩耍的絕佳機會。在經歷了薩拉托加的包廂座位或在肯塔基州的賽馬會上啜飲薄荷朱利...
即使是那些對賭博不感興趣的人也喜歡去賽馬場看那些肌肉發達、優雅的動物和穿著考究的動物,優雅的主人們走上賽道。這是社會學家們出來玩耍的絕佳機會。在經歷了薩拉托加的包廂座位或在肯塔基州的賽馬會上啜飲薄荷朱利普斯之后,去狗道游玩,至少可以說是一種失望。它讓人想起了一個慣用的說法:"這個地方真的去了狗;"換言之,這是令人沮喪的、破爛的和垃圾的。

狗并不總是社會中有價值的一部分,因此有一個短語";gone to the dogs.";諷刺的是,"走狗"這個詞在狗的蹤跡普及之前有無數年的歷史了。語言學家把這個成語的起源追溯到了古代中國。雖然狗一直是人類社會的一部分,但它們并不總是特別受歡迎的一部分。很久以前,中國的城墻不僅被擋在門外敵人,但他們也把狗擋在門外,這些狗被法律從城墻內驅逐出去。毫無疑問,有錢人和有名望的人被允許在他們的家族院落里藏匿他們的世祖,但是,那些沒有主人把它們藏起來并用手喂它們細碎食物的狗,最后卻落到了墻的另一邊,因為垃圾定期被扔到墻上,這些野生動物設法生存下來。對狗來說,生存不僅僅是食物;這是關于屬于一個群體的問題。毫無疑問,為了決定誰會成為頭號狗,有大量的流血爭吵,而較小的犬科動物則落入了它們的各種社交場所雖然這不是最好的生活,當然也不像在皇室宮廷和富有和受過教育的人的家里那樣奢華,但狗本身卻"走狗",交配,養幼崽,并越來越多地支配著墻外的土地。在古代,罪犯基本上是以兩種方式之一處理的在一定程度上取決于犯罪的嚴重程度,部分取決于罪犯或他或她的家庭關系有多密切,選擇是死刑還是流放。小偷、殺人犯等沒有被處死的人,都被逐出了大門。盡管毫無疑問,這些不受歡迎的人中的一些人逃到了其他城鎮和其他地方,另一些人則是真的去找狗,在垃圾堆里跟它們爭吃的東西,穿著臟兮兮、破爛不堪的衣服,過著遠不如從前的生活。