"參戰"是英國的一個成語,用來形容受傷的人。雖然這個詞最初只指那些真正參加過戰爭的士兵,今天,它被用來形容任何人或任何事物,無論是在任何類型的斗爭中,它都可以用來描述危險的傷害,也可以用來戲弄那些有小傷口和瘀傷的人...
"參戰"是英國的一個成語,用來形容受傷的人。雖然這個詞最初只指那些真正參加過戰爭的士兵,今天,它被用來形容任何人或任何事物,無論是在任何類型的斗爭中,它都可以用來描述危險的傷害,也可以用來戲弄那些有小傷口和瘀傷的人,例如破舊的泰迪熊。在14世紀的某個時候,"參加戰爭"這個說法起源于英國。十字軍東征在這段時間達到了頂峰,來自許多國家的歐洲人領導了對中東的戰役。當時,它專門指的是退役士兵。

一只流浪動物可以被描述為參戰的動物。普通士兵的軍事撫恤金直到17世紀才出現,而且直到很久以后才變得普遍。在那之前,受傷的士兵只要拿到乞丐的許可證就可以找到回家的路。幾個世紀以來,殘廢的人都在街角乞討,因為他們"參加過戰爭",他們是一個非常熟悉的景象;有時用來指擦傷或其他輕微的傷害。隨著時間的推移,這個成語變得不那么殘忍了。到了二十世紀末,這個詞最常被用來形容輕微傷害,比如孩子擦傷的膝蓋或女人的指甲骨折。一個因打架而眼睛發黑的男孩可能會被譴責或表揚。動物也可能會得到這個綽號。有人可能會說這是一只巷子里的貓,開玩笑地指的是夜間的貓打架它也可以用來形容任何流浪的貓或狗,看起來像是受傷和乞討,就像中世紀的前士兵一樣。這句話也可以用來指沒有生命的東西。一只最喜歡的泰迪熊,眼睛不見了,撕裂了,或者有污漬,可以說它看起來像是"在戰爭中"。一個老的,凹痕累累的汽車或畸形的沙發也可能會得到同樣的描述。"曾在戰爭中"是一個主要的英國諺語,在英國的前領地,如印度、南非和加拿大,很少聽到這種說法,但在澳大利亞偶爾也會聽到。這個成語的一個不太常見的版本是"去過戰爭"。在美國,人們有時也會用同樣的方式來使用"紫心"。美國總統將"紫心"授予在戰斗中受傷或陣亡的士兵。當用作比喻時,它指的是似乎參加過戰斗的人。

這個短語最初指的是在戰爭中受傷的士兵,但它的含義后來擴大了。