“知己知彼”是英語中的一個成語,意思是在面對兩種選擇時,即使是不愉快的事情,也最好還是堅持做熟悉的事情。這是因為另一種未知的選擇可能比現在的情況糟糕得多。使用這個成語時,許多演講者經常用這樣一句話來完成這句話...
“知己知彼”是英語中的一個成語,意思是在面對兩種選擇時,即使是不愉快的事情,也最好還是堅持做熟悉的事情。這是因為另一種未知的選擇可能比現在的情況糟糕得多。使用這個成語時,許多演講者經常用這樣一句話來完成這句話:“你認識的魔鬼比你不認識的魔鬼更好。”這個短語的力量來自于與魔鬼相關的負面含義,在基督教盛行的文化中,魔鬼通常被認為是所有邪惡事物的化身;你知道的魔鬼起源于基督教對邪惡的擬人化:魔鬼。如果一個人使用一個流行的短語,因為很多人在很長一段時間內都在使用這個短語,他或她在使用一個成語。一個成語通常把一些比生活大一點的情況用隱喻的方式來描述一些實際情況。這些成語中的許多都可以被認為是諺語,因為它們的目的是給聽者提供建議。當使用“知己知彼”這個短語時,人們指的是在兩個選擇中做出選擇。第一個選擇是做出選擇的人已經經歷過的事情;他或她可能知道這有點令人厭惡或困難。相比之下,另一種選擇可能優于熟悉的選擇,也可能不優于熟悉的選擇。使用該短語的人本質上是說,不熟悉的選擇比該人已經經歷的風險更大。例如,一個適合該短語的上下文示例,有人可以想象,一個人有機會得到一份新工作,他目前的工作中有一個讓他惱火的老板,但同樣,這個人已經學會了每天都和他打交道相比之下,新的工作可能會帶來很多新的問題,比討厭的老板對人的傷害更大。老板是他認識的魔鬼,而圍繞新工作的出乎意料的情況是他不認識的魔鬼,“越了解越好”這句話之所以如此有力,是因為它包含了描述這兩種情況的魔鬼,這顯然是夸大了效果,因為魔鬼與永恒的折磨和無限的痛苦聯系在一起,導致這句話被說出的情況并不是那么糟糕,但這個短語暗示了其中可能包含的不愉快
-
發表于 2020-09-04 08:21
- 閱讀 ( 771 )
- 分類:社會民生