• <noscript id="ecgc0"><kbd id="ecgc0"></kbd></noscript>
    <menu id="ecgc0"></menu>
  • <tt id="ecgc0"></tt>

    “直截了當”是什么意思(What "down to the Wire" Mean)?

    "到最后一刻才決定結果"這個短語的意思是某件事的結果直到最后一刻才決定。這句話中的一個慣用短語是:"籃球比賽非常令人興奮,因為它走到了最后一刻。"這意味著在比賽中,一個隊比另一個隊沒有明顯的優勢距離如此之近,觀眾...
    "到最后一刻才決定結果"這個短語的意思是某件事的結果直到最后一刻才決定。這句話中的一個慣用短語是:"籃球比賽非常令人興奮,因為它走到了最后一刻。"這意味著在比賽中,一個隊比另一個隊沒有明顯的優勢距離如此之近,觀眾直到最后一秒才知道誰會贏。";歸根結底,它起源于賽馬。這句英語諺語通常用來形容直到最后一刻才發生的事情,就像報紙上的一篇文章在截稿前才寫出來一樣,對于一份大學報告,學生可能會說:"我直到上課前五分鐘才完成報告。我真的把這篇文章搞砸了。"一個耽誤學業的學生可能要走了";直截了當地說,這個成語似乎起源于賽馬。在賽馬場的終點線上會放一條長的膠帶或紙。這樣做是為了更容易確定一場勢均力敵的賽馬的勝利者。先到的馬會先碰到膠帶或紙,然后再繞起來獲勝馬的前面。如果兩匹馬或更多匹馬并駕齊驅直到終點線,往往只有其中一匹馬觸到鐵絲網才能確定獲勝者,因此比賽將進入終點線。一般來說,這個詞用來描述一種充滿懸念的情況,在英語國家很常見由許多體育評論員用來描述各種體育賽事。1889年7月,斯克里布納雜志出版了這一短語最早的用法之一在描述一場勢均力敵的賽馬時,提瑪和海燕是如何頭頭是道的,兩匹馬一頭扎到鐵絲網上,一直受到觀眾的喝彩喝彩,從此,這個短語就成了一個常見的英語成語。
    • 發表于 2020-09-04 09:08
    • 閱讀 ( 531 )
    • 分類:社會民生

    你可能感興趣的文章

    相關問題

    0 條評論

    請先 登錄 后評論
    admin
    admin

    0 篇文章

    作家榜 ?

    1. xiaonan123 189 文章
    2. 湯依妹兒 97 文章
    3. luogf229 46 文章
    4. jy02406749 45 文章
    5. 小凡 34 文章
    6. Daisy萌 32 文章
    7. 我的QQ3117863681 24 文章
    8. 華志健 23 文章

    推薦文章

    聯系我們:uytrv@hotmail.com 問答工具
  • <noscript id="ecgc0"><kbd id="ecgc0"></kbd></noscript>
    <menu id="ecgc0"></menu>
  • <tt id="ecgc0"></tt>
    久久久久精品国产麻豆