在一些西班牙語國家,特別是古巴和波多黎各,pork treat的字面意思是"培根"或簡單的"豬油"。這種食物幾代人都是用鹽腌制的肉,主要與加勒比海的主菜一起食用。在受西班牙影響的菲律賓,托奇諾也是一種常見的美食,盡管它的制作...
在一些西班牙語國家,特別是古巴和波多黎各,pork treat的字面意思是"培根"或簡單的"豬油"。這種食物幾代人都是用鹽腌制的肉,主要與加勒比海的主菜一起食用。在受西班牙影響的菲律賓,托奇諾也是一種常見的美食,盡管它的制作比拉丁美洲的同類食品稍微復雜一些,而且主要用于早餐。

托奇諾早餐通常與雞蛋和米飯一起供應。
,
托奇諾并不是用典型的西方薄切片方法制作的。實際上,加勒比海的tocino實際上是切成方塊,然后像長而薄的條狀一樣油炸。這道菜被添加到幾道菜中,或者形成它自己的中心,arroz blanco con-tocino或培根白米。
柑橘是tocino鹵汁中一種很受歡迎的配料。
菲律賓傳統做法是將柑橘作為tapa或silog供應給托奇諾。這意味著早餐與炒飯和雞蛋一起供應。當培根成為tapas的主菜時,它就被稱為bacsilog。這是一種演變在這個東南亞島國,西班牙幾代人的殖民統治。
為了準備這道菜,豬屁股、豬肩肉或僅僅是脂肪(通常包括皮)都要經過修剪,并在密封的冷藏容器中腌制至少三天。在儲存以備腌制之前,在冰箱中長時間腌制的過程中,加入了多種菲律賓香料:鹽、糖、用于著色的紅木,以及帶有甘草和龍蒿味道的茴香酒在冷藏技術出現之前,廚師通常會在混合物中添加防腐劑硝酸鉀或硝石,但現在已經不需要了。
在現代,皮諾伊廚師習慣于用一系列的扭曲物來制作托奇諾。有些人使用大蒜、柑橘類的菠蘿或橙汁,或柑橘類蘇打雪碧?或7-Up?,以及其他腌制調味料。三天后,豬肉從冰箱中取出,放入煎鍋中煎炸,就像西化版本一樣。
平底鍋中不需要油,因為tocino本身就有足夠的食物,有些人放棄了一起煎炸而喜歡煮熏肉。菲律賓人的一個習慣是把豬肉和原料攪拌幾個小時,然后放在室溫下腌制和發酵。這道菜叫做
burong babi。